Alexey_Donskoy писал(а):
Peter Almazov писал(а):
Гробик - это вполне нейтральный термин для обозначения блока с условием. Тоже самое, что и ромбик, только удобнее.
Я бы так не сказал... Полагаю, не стоит употреблять такой, с позволения сказать, сленг...
Peter Almazov писал(а):
Ваш вариант?
Драконограф писал(а):
Из уважения к чувствам православных верующих слово "икона" не входит в состав описательных терминов языка ДАЯ.
… Вот только "блок" в техноязыке уже имеет значение подграфа шампур-схемы - так что нужно искать другой термин, не менее красивый и выразительный. ... "виоп" (ВИзуальный ОПератор) ... "грана" (ГРАфическая вершиНА) …
Ни разу не захотелось назвать икону "Вопрос" по другому.
А вот некоторые другие названия как-то незаметно заместились.
При общении с людьми не подготовленными, в контексте производственного совещания странно звучат слова «дракон-схема», «икона».
Зато неплохо воспринимаются «карта действий», «карточка».
Карта действий описывает какие действия необходимо предпринять исполнителю для достижения заранее определённой цели.
Сравните:
Дракон-схема описывает какие действия необходимо предпринять исполнителю для достижения заранее определённой цели.
или
Дракон-схема содержит алгоритм действий, которые необходимо выполнить исполнителю для достижения заранее определённой цели.
Если упоминается «дракон-схема» - требуются дополнительные пояснения (что это, зачем это), если «карта действий» - то это просто карта действий : )
Под «карту действий» хорошо легло слово «карточка».
Карточка Вопрос, карточка Действие, карточка Выбор и т. д.
Карточка содержит описание действий. Действия вписаны в карточку.
Икона Адрес — карточка Переход.
Икона Имя ветки — карточка Адрес.
Движемся по ветке вниз до карточки Переход, в ней читаем адрес ветки, на которую нужно перейти, находим в начале какой-либо ветки карточку Адрес с нужным адресом и, двигаясь вниз по маршруту этой ветки читаем (выполняем) действия.
Карта действий составлена на языке Дракон.