DRAKON.SU

Текущее время: Пятница, 27 Ноябрь, 2020 00:46

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 
Автор Сообщение
СообщениеДобавлено: Среда, 06 Май, 2020 09:59 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
День добрый!
Существуют ли строгие определения терминов языка ДРАКОН? Просто когда читаю книги, употребляемые там термины служат как бы для более простого понимания сути назначения (например, шампур), и наверное это правильно для более простого объяснения. Но когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение. Как то "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и т.п. Это ведь по сути своей просторечия (Просторе́чия — слова, выражения, грамматические формы и обороты, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета, а также простая непринуждённая речь с этими словами, формами и оборотами). Неужто нельзя применить иную терминологию, к примеру вместо "шампур" назвать "главный маршрут" и определить требования к нему, что должен быть строго прямой линией сверху вниз.
Или если использовать некую другую терминологию, то надо будет делать форк языка ДРАКОН и оный будет называться типа ДРАКОН++? :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Терминология ДРАКОН
СообщениеДобавлено: Среда, 06 Май, 2020 12:06 

Зарегистрирован: Среда, 07 Январь, 2015 14:53
Сообщения: 1140
Используйте свою терминологию и терминологию инструментального ПО.
Есть пример адаптированной терминологии в ИС Дракон.

Частично можно использовать адекватную терминологию В.Д. Паронджанова.
Эта терминология закрепилась в его книгах.
Для пользователя ИС Дракон желательно иметь знакомства с книгами В.Д. Паронджанова о языке Дракон.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Терминология ДРАКОН
СообщениеДобавлено: Среда, 06 Май, 2020 15:02 

Зарегистрирован: Воскресенье, 24 Февраль, 2008 15:32
Сообщения: 4951
Откуда: Москва
skaleev писал(а):
Существуют ли строгие определения терминов языка ДРАКОН?
Да, конечно. Все без исключения термины языка ДРАКОН строго определены.

Если вы обнаружили нестрогое определение какого-либо термина языка ДРАКОН, желательно открыть новую тему, посвященную обсуждению этого термина.
Мне такие случаи (нестрогое определение) не известны.

skaleev писал(а):
когда читаю книги, употребляемые там термины служат как бы для более простого понимания сути назначения (например, шампур), и наверное это правильно для более простого объяснения.
Вы правы. Полностью согласен с вами.

skaleev писал(а):
Но когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение.
На первых порах это неудивительно. Язык ДРАКОН — новый формальный язык, не просто новый текстовый (textual) язык, а новый визуальный (visual) формальный язык.
Причем язык, обеспечивающий частичную безошибочность.
Поэтому понадобился НОВЫЙ понятийный аппарат.

Не забывайте: язык ДРАКОН имеет два синтаксиса: текстовый и визуальный.

skaleev писал(а):
когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение.Как то "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и т.п. Это ведь по сути своей просторечия
Вы задали хороший вопрос.

Разработка терминологии — сложная работа. Желательно знать, что такое терминология.

Цитирую Википедию: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 0%B8%D1%8F
Цитата:
Терминология

Терминоло́гия — совокупность терминов, используемых в определённой области знания[1].

Общая характеристика

Терминология каждой области знания строится на основе понятийных связей профессиональных знаний. Терминология как систематический набор терминов, таким образом, ограничивает и вербально закрепляет систему понятий той или иной области знания.

По выражению А. А. Реформатского, терминологии и «термины, как их составные части, являются инструментом, с помощью которого формируются научные теории, законы, принципы, положения», то есть «в терминах отражается социально организованная действительность, поэтому термины имеют социально обязательный характер»[2].

Изучением конкретных научно-терминологических систем занимаются учёные, эксперты в соответствующих науках. Общим изучением терминов и терминологических систем (безотносительно к некой конкретной науке), главным образом, с точки зрения лингвистической, занимается терминоведение (область прикладной лингвистики).

Различаются терминологии — естественно сложившиеся совокупности терминов определенных областей знания или их фрагментов и терминосистемы — упорядоченные терминологии с зафиксированными отношениями между терминами, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями.

Основные термины — как свод терминологии — конкретной сферы знаний издаются в виде терминологических сборников.

По рекомендации Международной терминологической комиссии объём терминологических сборников не должен «намного превышать количество в 100 терминов».

Проблемами терминологии занимаются специализированные государственные комитеты, комиссии, институты и др. организации.

В Российской Федерации проблемами терминологии занимаются Технический комитет ТК-55 «Терминология» при Всероссийском научно-исследовательском институте классификации и кодирования (ВНИИКИ) Госстандарта России и Комитет научной терминологии в области фундаментальных наук Российской академии наук — КНТ РАН.


Попробуйте ответить. Три термина информатики "мышь", "окно" и "облако" — это просторечия? Или нет?

skaleev писал(а):
Неужто нельзя применить иную терминологию, к примеру вместо "шампур" назвать "главный маршрут" и определить требования к нему, что должен быть строго прямой линией сверху вниз.
Это делать нельзя, и вот почему.

Шампур и главный маршрут — это два разных понятия. Каждое имеет свое определение.

Правило ДРАКОНа гласит: главный маршрут должен идти по шампуру.
Но иногда главный маршрут не может идти по по всем шампурам силуэта (некоторые шампуры будут пропущены). Например, при наличии в силуэте двухадресных (или более) веток.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Терминология ДРАКОН
СообщениеДобавлено: Среда, 06 Май, 2020 16:02 

Зарегистрирован: Среда, 07 Январь, 2015 14:53
Сообщения: 1140
LKom писал(а):
Используйте свою терминологию и терминологию инструментального ПО.
Пользователю важно использовать терминология инструментального ПО.

Причины:
Пользователь имеет дело именно с инструментальным ПО.
Для языка Дракон имеется литературное изложение выполненное В.Д. Паронджановым, но нет общепринятого стандарта.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Терминология ДРАКОН
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 05:40 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
Владимир Паронджанов писал(а):
skaleev писал(а):
Существуют ли строгие определения терминов языка ДРАКОН?
Да, конечно. Все без исключения термины языка ДРАКОН строго определены.

Если вы обнаружили нестрогое определение какого-либо термина языка ДРАКОН, желательно открыть новую тему, посвященную обсуждению этого термина.
Мне такие случаи (нестрогое определение) не известны.

Я вообще строгого определения терминов ДРАКОН нигде не видел. Можно тогда на каждый термин новую тему открывать :-) Можно кстати попробовать :-)

Владимир Паронджанов писал(а):
skaleev писал(а):
когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение.Как то "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и т.п. Это ведь по сути своей просторечия
Вы задали хороший вопрос.

Разработка терминологии — сложная работа. Желательно знать, что такое терминология.

Цитирую Википедию: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0 ... 0%B8%D1%8F
Цитата:
Терминология

С тем что разработка терминологии задача непростая даже не спорю, сам в этом процессе участвовал и знаю какие сложности при этом возникают. Когда люди на словах вроде примерно похоже понимают суть термина, но когда дают свое определение, получается абсолютно разное понимание одного и того же.

Владимир Паронджанов писал(а):
Цитата:
Попробуйте ответить. Три термина информатики "мышь", "окно" и "облако" — это просторечия? Или нет?

В принципе да, это просторечия. Правда ставшие устоявшимися терминами в определенной области знаний. И у данных терминов есть определения. Где взять формализованные термины ДРАКОН? Например,
Шампур - ...
Лиана - ...
Главный маршрут - ...
Силует - ...

Не размытые по тексту книг описания, а конкретные формализованные определения.

А сами термины рождаются по разному ведь. Возьмем то же облако. "Впервые использовал слово "облако" по отношению к хранилищу данных писатель Курт Воннегут в своей книге "Сирены Титана" в 1959г. Там в 12-й главе рассказывается о разумной машине Сэло. Сэло должен был передать послание на другой конец Вселенной. А это послание было создано чем-то, что по его словам напоминает облако (cloud) информации" (c).

У Вас примерно так же. Сии термины, похожи на существующие объекты. Но, повторюсь в очередной раз, нет их формализованного описания. Сделайте тему в разделе "Стандарт языка ДРАКОН" по принципу "Иконы и макроиконы языка ДРАКОН. 2020 год", только по терминам.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 09:13 

Зарегистрирован: Воскресенье, 24 Февраль, 2008 15:32
Сообщения: 4951
Откуда: Москва
Владимир Паронджанов писал(а):
Попробуйте ответить. Три термина информатики "мышь", "окно" и "облако" — это просторечия? Или нет?

skaleev писал(а):
В принципе да, это просторечия.
Правда ставшие устоявшимися терминами в определенной области знаний. И у данных терминов есть определения.


Для справки

Цитата:
Терминоведение
Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Терминове́дение (терминология — устар.) — наука, изучающая специальную лексику с точки зрения её типологии, происхождения, формы, содержания (значения) и функционирования, а также использования, упорядочения и создания.


Содержание

1 Обзор
2 Понятия
3 Метод
4 Литература
5 Примечания

Обзор

Начало терминоведения связано с именами австрийского ученого Ойгена Вюстера и отечественного терминоведа Дмитрия Семеновича Лотте, опубликовавших первые работы в 1930 г. В настоящее время разработкой теоретических проблем терминоведения занимается ряд национальных школ — австрийско-немецкая, франко-канадская, российская, чешская — различающихся подходами и аспектами рассмотрения специальной лексики; ведущей по масштабам и значимости исследований является российская школа, результаты работы которой нашли отражение в свыше 2.300 успешно защищённых диссертаций[1] и развитой терминологии, насчитывающей около 3,5 тысяч терминов[2]. Среди известных представителей современного российского терминоведения — О. С. Ахманова, С. В. Гринев, В. А. Татаринов. В России терминоведов объединяет Российское терминологическое общество «РоссТерм».

В настоящее время в терминоведении выделяется ряд самостоятельных направлений исследования. В первую очередь можно выделить теоретическое терминоведение, исследующее закономерности развития и употребления специальной лексики и основывающееся на нём прикладное терминоведение, вырабатывающее практические принципы и рекомендации по устранению недостатков терминов и терминологий, их описанию, оценке, редактированию, упорядочению, созданию, переводу и использованию.

Общее терминоведение изучает наиболее общие свойства, проблемы и процессы, происходящие в специальной лексике, а частное или отраслевое терминоведение занимается изучением специальной лексики и понятий отдельных областей знания конкретных языков. Типологическое терминоведение занимается сравнительным исследованием особенностей отдельных терминологий с целью установления общих свойств терминологий и особенностей отдельных терминологий, обусловленных характером отражаемых ими областей знания, а сопоставительное терминоведение — сравнительным исследованием общих свойств и особенностей специальной лексики разных языков, например, русского и английского. Семасиологическое терминоведение занимается исследованием проблем, связанных со значением (семантикой) специальных лексем, изменением значений и всевозможными семантическими явлениями — полисемией, омонимией, синонимией, антонимией, гипонимией и т. д. Ономасиологическое терминоведение исследует структурные формы специальных лексем, процессы наименования специальных понятий и выбора оптимальных форм наименований.

Историческое терминоведение изучает историю терминологий для того, чтобы вскрыть тенденции их образования и развития и с их учетом дать правильные рекомендации по их упорядочению. В настоящее время на основе результатов этого направления исследований возникла самостоятельная лингвистическая дисциплина — антрополингвистика. Функциональное терминоведение связано с изучением современных функций термина в различных текстах и ситуациях профессионального общения и подготовки специалистов, а также особенностей использования терминов в речи и компьютерных системах.

В настоящее время формируется ряд новых направлений, среди которых следует выделить когнитивное, или гносеологическое терминоведение, занимающееся исследованием роли терминов в научном познании и мышлении.

Как самостоятельные разделы терминоведения можно рассматривать также терминоведческую теорию текста — теорию, лежащую на стыке терминоведения и частной теории текста и занимающуюся вопросами типологии текстов, содержащих термины, терминологическим анализом текста и текстовым анализом термина, а также историю терминоведения — раздел терминоведения, занимающийся историей становления и совершенствования предмета, методов и структуры терминоведения, его места в системе наук, формирования его теорий и принципов, а также отдельных терминологических школ [В. М. Лейчик, 1989, 2006; С. В. Гринев 1994].

С терминоведением тесно связана терминография — наука о составлении словарей специальной лексики. Ряд специалистов даже рассматривает терминографию как раздел терминоведения. Многие проблемы, исследуемые терминоведами, возникли в практике разработки специальных словарей, и решение этих проблем влияет на методы составления словарей. В то же время изучение любой области специальной лексики неизменно связано с терминографией, поскольку результаты работы по выявлению, исследованию и упорядочению терминологии обычно оформляются в виде словаря.

Понятия

В результате изучения различных областей специальной лексики было установлено, что наряду с терминами существуют и другие специальные лексические единицы, которые были выделены и описаны: номены [Г. О. Винокур 1939], профессионализмы [Н. П. Кузьмин 1970], профессиональные арготизмы [Л. И. Скворцов 1972], или профессиональные жаргонизмы [Н. М. Гладкая 1977], предтермины и квазитермины [В. М. Лейчик 1981], терминоиды [А. Д. Хаютин 1972], прототермины [С. В. Гринев 1990]. Эти специальные лексемы имеют ряд общих признаков с терминами, но имеют и отличия.

Термин — номинативное слово или словосочетание (имя существительное или словосочетание с именем существительным в качестве опорного слова), принимаемое для наименования общих понятий. Номены — это наименования единичных понятий, а также конкретной массовой продукции, воспроизводимой по одному и тому же образцу заданное число раз [Канделаки 1970]. Разница между термином и номеном заключается в том, что номены называют единичные понятия, а термины — общие понятия.

Предтермины — это специальные лексемы, используемые в качестве терминов для называния новых сформировавшихся понятий, но не отвечающие основным требованиям, предъявляемым к термину. В качестве предтермина обычно выступают: (а) описательный оборот — многословное номинативное словосочетание, используемое для называния понятия и позволяющее точно описать его сущность, но не отвечающее требованию краткости; (б) сочинительное словосочетание; (в) сочетание, содержащее причастный или деепричастный оборот. Предтермины используются в качестве терминов для именования новых понятий, для которых сразу не удаётся подобрать подходящие термины. От терминов предтермины отличают временный характер, неустойчивость формы, невыполнение требований краткости и общепринятости, зачастую и отсутствие стилистической нейтральности. В большинстве случаев со временем предтермины вытесняются терминами. В ряде случаев замена предтермина лексической единицей, более соответствующей терминологическим требованиям, затягивается, и предтермин закрепляется в специальной лексике, приобретая устойчивый характер и становясь квазитермином.

Достаточно сложным является статус профессионализмов, которые некоторые специалисты: а) отождествляют с терминами, б) относят к единицам ремесленной лексики, в) к специальной лексике неноминативного характера (глаголы, наречия, прилагательные); г) ненормированной специальной лексике, ограниченной употреблением в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, и часто имеющей эмоционально-экспрессивные коннотации. Разновидностью профессионализмов являются профессиональные жаргонизмы, которые не способны приобретать нормативный характер, и их условность ясно ощущается говорящими.

Терминоид — специальная лексема, используемая для называния недостаточно устоявшихся (формирующихся) и неоднозначно понимаемых понятий, не имеющих чётких границ, а значит и дефиниций. Поэтому терминоиды не имеют таких терминологических свойств, как точность значения, контекстуальная независимость и устойчивый характер, хотя и именуют понятия.

Прототермины — это специальные лексемы, появившиеся и применяющиеся до появления наук (самые ранние — возможно 30-40 тысяч лет назад), и поэтому они называют не понятия (которые возникают с появлением науки), а специальные представления. Прототермины с тех пор не исчезли — они сохранились в дошедшей до нас ремесленной лексике и бытовой лексике (поскольку с тех пор многие специальные представления вошли в общий обиход). Со временем, при появлении научных дисциплин, в которых специальные предметные представления ремесел и некоторых других видов деятельности теоретически осмысляются и преобразуются в системы научных понятий, часть устойчиво закрепившихся в специальной речи прототерминов включается в научную терминологию, а остальные существуют либо в виде общеупотребительной лексики предметных областей, в которых отсутствуют (ещё не сформировались) научно-теоретические основы, либо функционируют в виде так называемых «народных терминологий», используемых параллельно с научными терминами, но без связи с понятийной системой. Таким образом, многие базовые термины старых терминологий когда-то были прототерминами и сохранили ряд своих черт — использование для мотивации случайных, поверхностных признаков или отсутствие (утрата) мотивированности (Grinev 1996).

Метод

Объектом упорядочения в терминоведении является терминология, то есть естественно сложившаяся совокупность терминов определённой области знания или её фрагмента. Терминология подвергается систематизации, затем анализу, при котором выявляются её недостатки и методы их устранения, и, наконец, нормализации. Результат этой работы представляется в виде терминосистемы — упорядоченного множества терминов с зафиксированными отношениями между ними, отражающими отношения между называемыми этими терминами понятиями.

Упорядочение является центральной, наиболее важной терминологической работой. Эта работа складывается из ряда этапов, к которым, кроме отбора терминов, относятся следующие:

систематизация понятий данной области знания по категориям и построение классификационных схем понятий, в результате чего становятся наглядными существенные признаки понятий; уточнение на основании классификационных схем существующих дефиниций (научных определений) понятий или создание новых дефиниций;
анализ терминологии, который проводится с целью определения её недостатков. Сначала проводится семантический анализ, позволяющий выявить различные отклонения значений терминов от содержания называемых ими понятий и выявить понятия, не имеющие терминологических наименований. Затем этимологический анализ, который позволяет выделить наиболее эффективные способы и модели образования терминов данной терминологии, выявить неудачные формы терминов и определить способы их улучшения или замены. Функциональный анализ даёт возможность установить особенности функционирования, использования терминов. Следует заметить, что во всех случаях проводимый анализ должен включать в себя учёт существующих тенденций развития данной терминологии и особенностей проявлений этих тенденций, для чего обычно проводится диахронический анализ;
на следующем этапе проводится нормализация терминов. Под нормой в лингвистике понимается совокупность правил, выводимых из речевой практики и имеющих целью упорядочение речевой деятельности говорящих на данном языке (О. С. Ахманова 1968). В соответствии с этим нормализация терминологии — это выбор из речевой практики специалистов наиболее удобных и точных вариантов и правил образования и употребления терминов и утверждение таких вариантов в качестве предпочтительных. Терминологическая норма основывается на общеязыковой, но может с ней не совпадать.
Так, в ряде терминологий существуют принятые специалистами изменения в ударении (рентгеногра́фия — рентгенографи́я, эпиле́псия — эпилепси́я, полифо́ния — полифони́я), словообразовании (предынфарктный — прединфарктный), используются диалектные и просторечные слова.
Нормализация имеет две стороны — унификацию, направленную на упорядочение содержания терминов, и оптимизацию, имеющую целью выбор оптимальной формы терминов.
Унификация призвана обеспечить однозначное соответствие между системой понятий и терминосистемой: одному понятию в данной терминосистеме должен соответствовать только один термин и наоборот.
При этом правильно построенная терминосистема должна наглядно отражать систему научных понятий с их связями.
Поэтому основная задача оптимизации — поиск удобной в использовании компактной формы терминов, в которой непосредственно или косвенным образом были бы отражены основные классификационные признаки называемого им понятия;
на последнем этапе упорядочения производится кодификация полученной терминосистемы, то есть её оформление в виде нормативного словаря. При этом существуют две степени обязательности терминосистемы, связанные с особенностями их употребления. В том случае, когда отступления от точного однозначного употребления термина недопустимы (обычно в сфере производства), кодификация принимает форму стандартизации терминов. Её результатом являются стандарты на термины и определения, которые в документации являются обязательными. Если же излишне жёсткие нормы могут помешать развитию творческой мысли (обычно в сфере науки), кодификация принимает форму рекомендации наиболее правильных с точки зрения терминоведения терминов, а её результатом является сборник рекомендуемых терминов.
В случае межъязыкового упорядочения терминологий — гармонизации — производится системное сопоставление терминологии двух или более языков на основе сводной системы понятий, дополненной за счёт используемых национальных понятий. Основное средство гармонизации — взаимная корректировка содержания и форм национальных терминов с целью установления между ними точных соответствий, что часто сопровождается взаимным заимствованием терминов, обогащающим национальные терминологии. Результаты гармонизации оформляются в виде нормативных переводных словарей, в том числе стандартов.

Литература

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., Советская Энциклопедия, 1968.
Винокур Г. О. (1939) О некоторых явления словообразования в русской технической терминологии // История отечественного терминоведения: классики терминоведения. — М., 1994.
Гладкая Н. М. Лингвистическая природа и стилистические функции профессиональных жаргонизмов прессы (на материале прессы ГДР и коммунистической прессы ФРГ и Австрии). Автореф. дисс. … канд. филол. наук. — Москва, 1977.
Гринев С. В. (1993) Введение в терминоведение. — М., Московский Лицей, 1993.
С. В. Гринев-Гриневич. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. — М.: Издательский центр «Академия», 2008.
Гринев С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения (учебное пособие). 2-е изд. — М., 2001.
Гринев С. В. Основы лексикографического описания терминосистем: Дис. … док. филол. наук. — М., 1990.
Гринев-Гриневич С. В., Гринева В. П., Минкова Л. П., Скопюк Т. Г. Указатель диссертаций по терминоведению. — Москва-Белосток, 2006.
С. В. Гринев-Гриневич. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь. Учебное пособие. Изд. 3-е, доп. — М., Книжный дом «Либроком», 2009.
Канделаки Т. Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. — Москва, Наука, 1970.
Кузьмин Н. П. Нормативная и ненормативная специальная лексика // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — M, 1970.
Лейчик В. М. Некоторые вопросы упорядочения, стандартизации и использования научно-технической терминологии // Термин и слово. — Горький, 1981.
Лейчик В. М. Предмет, методы и структура терминоведения. — М., 1989.
Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд-е 2. — М., КомКнига, 2006.
Скворцов Л. И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. — Вып.1, 1972.
Хаютин А. Д. (1972) Термин, терминология, номенклатура (учебное пособие). — Самарканд, 1972.
Grinev S.V. Terminology and Nomenclature in Russian Terminology Science // Terminologie und Nomenclature. — Lang, 1996.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 11:18 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
Владимир Паронджанов писал(а):

Для справки


Вы можете ответит на конкретный вопрос, раз Вы являетесь автором языка? Если данные определения отсутствуют как класс, так и скажите.
Где взять формализованные термины ДРАКОН? Например,
Шампур - ...
Лиана - ...
Главный маршрут - ...
Силует - ...


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 13:08 

Зарегистрирован: Среда, 07 Январь, 2015 14:53
Сообщения: 1140
Авторская терминология и жаргон В.Д. Паронджанова критиковались неоднократно.

https://forum.drakon.su/viewtopic.php?p=104198#p104198 от 26 Декабрь, 2019
LKom писал(а):
Неадекватная, авторская терминология, совершенно непригодная для использования для специалистов, преподавателей, учащихся и студентов.

Книга наполнена новым жаргоном - драконовским от В.Д. Паронджанова.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 13:47 
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Суббота, 29 Март, 2008 19:27
Сообщения: 1082
Откуда: Россия, Чебоксары
LKom писал(а):
Авторская терминология и жаргон В.Д. Паронджанова критиковались неоднократно.
Поддерживаю.
В принципе это общая проблема естествознания и технологии, и уж кому-кому, а Паронджанову, привлекшему своими книгами внимание к когнитивной эргономике, не стоило бы усугублять проблему.
Посмотрим:
- "мышь", "ласточкин хвост" и т.п. - довольно удачные термины-жаргонизмы;
- пиктограммы классического телефона (с трубкой и круглым номеронабирателем) или дискеты (иконка "сохранить") - неудачные (узко локальные во времени формы, которые уже устарели и непонятны современной молодёжи);
- уравнение Шрёдингера, диаграмма Герцшпрунга-Рассела или закон Бойля-Мариотта - типичный пример крайне неудачной терминологии, которая имеет лишь исторические корни (попытка дополнительной защиты элитарности научного знания), на искоренение которых уже практически не осталось надежды;
- "ориентированный граф" - хороший термин, отражает сущность;
- "главный маршрут" - плохой термин (недопустимая субъективность критериев);
- "силуэт" - это что угодно, но никак не ассоциация со специфической формой свёртки алгоритма;
- "примитив", "икон(к)а" в Драконе - полная дезинформация (коннотация термина вполне определена в науке и технике и никак не коррелирует с употребляемым в Драконе значением);
- "лиана" никогда не станет удачным термином вроде "мыши" (чуждый, экзотический тезаурус).
И т.д., и т.п.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 15:09 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
LKom писал(а):
Авторская терминология и жаргон В.Д. Паронджанова критиковались неоднократно.

https://forum.drakon.su/viewtopic.php?p=104198#p104198 от 26 Декабрь, 2019
LKom писал(а):
Неадекватная, авторская терминология, совершенно непригодная для использования для специалистов, преподавателей, учащихся и студентов.

Книга наполнена новым жаргоном - драконовским от В.Д. Паронджанова.

Да ладно бы была только сия терминология. А то кроме наименования самих терминов и некоего их использования в искомой литературе, включая понятийные объяснение как это использовать, строгого формализованного определения нет. Тем более смущает тот факт, что со слов автора данный продукт использовался в крупных проектах. Там тоже "по понятиям" разрабатывали?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 15:41 

Зарегистрирован: Воскресенье, 24 Февраль, 2008 15:32
Сообщения: 4951
Откуда: Москва
skaleev писал(а):
когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение. Как то "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и т.п. Это ведь по сути своей просторечия

skaleev писал(а):
Я вообще строгого определения терминов ДРАКОН нигде не видел.

Вы поставили два существенно разных вопроса.

Одно дело термин, а другое — определение понятия, заданное этим термином.
Термины изучает наука "Терминоведение".
Понятия и определения понятий изучает наука "Логика" и "Теория определения" (например, по "Корнел Попа").

Желательно не смешивать эти две проблемы, так как они очень разные.

По моему мнению, термины "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" полностью отвечают требованиям науки "Терминоведение" и менять их не следует.

Другое дело — определение понятий. Предложенные мной определения понятий могут иметь недостатки.

Если будут предложены более совершенные определения понятий "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и др. это может служить темой для обсуждения и привести к более удачным и строгим формулировкам.

В книге "Учись писать, читать и понимать алгоритмы" в разделе "Предметный указатель" на стр. 516-519 указаны термины и соответствующие им страницы.

На стр. 56 дано определение понятия "Шампур примитива":
Цитата:
Шампур примитива — это вертикальная линия, соединяющая иконы «заголовок» и «конец». Между ними на этой же линии помещается одна или несколько других икон

На стр. 70 дано определение понятия "Шампур ветки":
Цитата:
Шампур ветки — это вертикаль, соединяющая икону «имя ветки» с иконой «адрес», а если у ветки несколько выходов – с левым из них


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Четверг, 07 Май, 2020 15:57 

Зарегистрирован: Воскресенье, 24 Февраль, 2008 15:32
Сообщения: 4951
Откуда: Москва
Для справки

Цитирую Википедию

Цитата:
Икона (значения)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Икона

Икона — изображение лиц или событий священной или церковной истории.
Икона — роман Фредерика Форсайта.
Икона (общество) — общество, основанное в Париже В. П. Рябушинским в 1927 году.
Икона (фильм) — двухсерийный телевизионный фильм 2005 года по мотивам романа Ф. Форсайта.

Икона (информатика) — название графической фигуры, внутри которой пишут текст в визуальном языке программирования и моделирования ДРАКОН.

Иконка (разг.)

Небольшая икона в значении религиозного изображения.

Иконка (графический интерфейс) — каждый из значков на экранах электронных устройств, имеющих графические интерфейсы, являющийся символом какого-либо компонента программного обеспечения этого устройства или пользовательских файлов и служащий для их запуска или открытия.

См. также

Ikon — австралийская готическая группа.
Icon — четвёртый студийный альбом английской группы Paradise Lost.
Icon — язык программирования, унаследовавший идеологию более раннего языка того же автора Снобол.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пятница, 08 Май, 2020 06:47 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
Владимир Паронджанов писал(а):
Для справки

Цитирую Википедию

Цитата:
Икона (значения)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Икона

Икона — изображение лиц или событий священной или церковной истории.
Икона — роман Фредерика Форсайта.
Икона (общество) — общество, основанное в Париже В. П. Рябушинским в 1927 году.
Икона (фильм) — двухсерийный телевизионный фильм 2005 года по мотивам романа Ф. Форсайта.

Икона (информатика) — название графической фигуры, внутри которой пишут текст в визуальном языке программирования и моделирования ДРАКОН.

Иконка (разг.)

Небольшая икона в значении религиозного изображения.

Иконка (графический интерфейс) — каждый из значков на экранах электронных устройств, имеющих графические интерфейсы, являющийся символом какого-либо компонента программного обеспечения этого устройства или пользовательских файлов и служащий для их запуска или открытия.

См. также

Ikon — австралийская готическая группа.
Icon — четвёртый студийный альбом английской группы Paradise Lost.
Icon — язык программирования, унаследовавший идеологию более раннего языка того же автора Снобол.

Здесь ссылка на Википедию как минимум некорректна в части определения термина "Икона". Фактически тут сказано, что данный термин используется в языке ДРАКОН, потому как автор(ы) так решили.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пятница, 08 Май, 2020 07:22 

Зарегистрирован: Воскресенье, 12 Апрель, 2020 09:13
Сообщения: 10
Владимир Паронджанов писал(а):
skaleev писал(а):
когда это вводится в определения синтаксиса языка, у меня почему-то вызывает отторжение. Как то "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и т.п. Это ведь по сути своей просторечия

skaleev писал(а):
Я вообще строгого определения терминов ДРАКОН нигде не видел.

Вы поставили два существенно разных вопроса.

Одно дело термин, а другое — определение понятия, заданное этим термином.
Термины изучает наука "Терминоведение".
Понятия и определения понятий изучает наука "Логика" и "Теория определения" (например, по "Корнел Попа").

Желательно не смешивать эти две проблемы, так как они очень разные.

По моему мнению, термины "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" полностью отвечают требованиям науки "Терминоведение" и менять их не следует.

Почему были выбраны эти термины? А не к примеру вместо "Икона" - "Элемент ДРАКОН-схемы"? Я пока не знаю как бы лучше их определить, сильно думаю :-) Но вот выбранная терминология почему-то абсолютно меня корежит. И судя по всему я не единственный.

Владимир Паронджанов писал(а):
Другое дело — определение понятий. Предложенные мной определения понятий могут иметь недостатки.

Если будут предложены более совершенные определения понятий "Икона", "Макроикона", "Лиана", "Шампур" и др. это может служить темой для обсуждения и привести к более удачным и строгим формулировкам.

В книге "Учись писать, читать и понимать алгоритмы" в разделе "Предметный указатель" на стр. 516-519 указаны термины и соответствующие им страницы.

На стр. 56 дано определение понятия "Шампур примитива":
Цитата:
Шампур примитива — это вертикальная линия, соединяющая иконы «заголовок» и «конец». Между ними на этой же линии помещается одна или несколько других икон

На стр. 70 дано определение понятия "Шампур ветки":
Цитата:
Шампур ветки — это вертикаль, соединяющая икону «имя ветки» с иконой «адрес», а если у ветки несколько выходов – с левым из них

Это кстати чуть ли не единственное определение в книге.
В той же книге на стр.37 сказано "Графоэлементы (графические буквы) языка ДРАКОН называются иконами". Всё! Почему так решили назвать, да бог его знает, название понравилось. И т.д. и т.п.
Кстати. Откуда взялся термин "валентная точка"? Почему именно так называется, а не к примеру "Точка присоединения"?
И все-таки вопрос. Дабы не гонять по страницам книги, может быть Вы, как автор языка, составите перечень существующих терминов с определениями, чтобы они были в одном месте? Дабы нам не уподобляться золотоискателям, которые по крупицам собирают золото перемывая тонны песка.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
СообщениеДобавлено: Пятница, 08 Май, 2020 08:43 

Зарегистрирован: Воскресенье, 24 Февраль, 2008 15:32
Сообщения: 4951
Откуда: Москва
skaleev писал(а):
Здесь ссылка на Википедию как минимум некорректна в части определения термина "Икона". Фактически тут сказано, что данный термин используется в языке ДРАКОН, потому как автор(ы) так решили.

Смотрите там же чуть ниже сказано:
Цитата:
Иконка (графический интерфейс) — каждый из значков на экранах электронных устройств, имеющих графические интерфейсы, являющийся символом какого-либо компонента программного обеспечения этого устройства или пользовательских файлов и служащий для их запуска или открытия
Если вам не нравится слово "Икона" вы можете сказать "Иконка".

Почему я выбрал "Икона"?
Потому что английский язык стал международным, а по английски говорят "Icon", что в переводе на русский означает "Икона".

Цитирую англовики статья Icon (computing)

Цитата:
Icon (computing)
From Wikipedia, the free encyclopedia

This article is about the computer graphic. For other uses, see Icon (disambiguation).

Desktop icons for file/data transfer, clock/awaiting, and running a program.

In computing, an icon is a pictogram or ideogram displayed on a computer screen in order to help the user navigate a computer system.

The icon itself is a quickly comprehensible symbol of a software tool, function, or a data file, accessible on the system and is more like a traffic sign than a detailed illustration of the actual entity it represents.[1]

It can serve as an electronic hyperlink or file shortcut to access the program or data. The user can activate an icon using a mouse, pointer, finger, or recently voice commands.

Their placement on the screen, also in relation to other icons, may provide further information to the user about their usage.[2] In activating an icon, the user can move directly into and out of the identified function without knowing anything further about the location or requirements of the file or code.

Icons as parts of the graphical user interface of the computer system, in conjunction with windows, menus and a pointing device (mouse), belong to the much larger topic of the history of the graphical user interface that has largely supplanted the text-based interface for casual use.

Contents

1 Overview
2 Types
2.1 Standardized electrical device symbols
2.2 Metaphorical icons
2.3 The Desktop metaphor
2.4 Brand icons for commercial software
2.5 Overlay icons
3 Placement and spacing
4 Design
4.1 Shape
4.2 Color
4.3 Size and scalability
4.4 Motion
4.5 Localization
4.6 Cultural context
5 Related visual tools
5.1 Windows
5.2 Control widgets
5.3 Emoticons
5.4 Hyperlinks
6 Icon creation
6.1 Tools
6.2 List of tools
7 See also
8 References
9 Further reading
10 External links
Overview

USB icon

The computing definition of "icon" can include three distinct semiotical elements:

Icon, which resembles its referent (such as a road sign for falling rocks). This category includes stylized drawings of objects from the office environment or from other professional areas such as printers, scissors, file cabinets and folders.

Index, which is associated with its referent (smoke is a sign of fire). This category includes stylized drawing used to refer to an actions "printer" and "print", "scissors" and "cut" or "magnifying glass" and "search".

Symbol, which is related to its referent only by convention (letters, musical notation, mathematical operators etc.).

This category includes standardized symbols found across many electronic devices, such as the power on/off symbol and the USB icon.


Power Off icon

The majority of icons are encoded and decoded using metonymy, synecdoche, and metaphor.

An example of metaphorical representation characterizes all the major desktop-based computer systems including desktop that uses an iconic representation of objects from the 1980s office environment to transpose attributes from a familiar context/object to an unfamiliar one.

Metonymy is in itself a subset of metaphors that use one entity to point to another related to it such as using a fluorescent bulb instead of a filament one to represent power saving settings.

Synecdoche is considered as a special case of metonymy, in the usual sense of the part standing for the whole such as a single component for the entire system, speaker driver for the entire audio system settings.

Additionally, a group of icons can be categorised as brand icons, used to identify commercial software programs and are related to the brand identity of a company or software. These commercial icons serve as functional links on the system to the program or data files created by a specific software provider. Although icons are usually depicted in graphical user interfaces, icons are sometimes rendered in a TUI using special characters such as MouseText or PETSCII.

The design of all computer icons is constricted by the limitations of the device display. They are limited in size, with the standard size about a thumbnail for both desktop computer systems and mobile devices. They are frequently scalable, as they are displayed in different positions in the software, a single icon file such as the Apple Icon Image format can include multiple versions of the same icon optimized to work at a different size, in colour or grayscale as well as on dark and bright backgrounds.

The colors used, of both the image and the icon background, should stand out on different system backgrounds and among each other. The detailing of the icon image needs to be simple, remaining recognizable in varying graphical resolutions and screen sizes. Computer icons are by definition language-independent but often not culturally independent; they do not rely on letters or words to convey their meaning. These visual parameters place rigid limits on the design of icons, frequently requiring the skills of a graphic artist in their development.

Because of their condensed size and versatility, computer icons have become a mainstay of user interaction with electronic media. Icons also provide rapid entry into the system functionality. On most systems, users can create and delete, replicate, select, click or double-click standard computer icons and drag them to new positions on the screen to create a customized user environment.[2]

Types
Standardized electrical device symbols


A series of recurring computer icons are taken from the broader field of standardized symbols used across a wide range of electrical equipment. Examples of these are the power symbol and the USB icon, which are found on a wide variety of electronic devices. The standardization of electronic icons is an important safety-feature on all types of electronics, enabling a user to more easily navigate an unfamiliar system. As a subset of electronic devices, computer systems and mobile devices use many of the same icons; they are corporated into the design of both the computer hardware and on the software. On the hardware, these icons identify the functionality of specific buttons and plugs.[3] In the software, they provide a link into the customizable settings.[4]

System warning icons also belong to the broader area of ISO standard warning signs. These warning icons, first designed to regulate automobile traffic in the early 1900s, have become standardized and widely understood by users without necessity of further verbal explanations. In designing software operating systems, different companies have incorporated and defined these standard symbols as part of their graphical user interface. For example, the Microsoft MSDN[5] defines the standard icon use of error, warning, information and question mark icons as part of their software development guidelines.[6]

Different organizations are actively involved in standardizing these icons, as well as providing guidelines for their creation and use. The International Electrotechnical Commission (IEC) has defined "Graphical symbols for use on equipment", published as IEC 417, a document which displays IEC standardized icons. Another organization invested in the promotion of effective icon usage is the ICT (information and communications technologies), which has published guidelines for the creation and use of icons.[2] Many of these icons are available on the Internet, either to purchase or as freeware to incorporate into new software.

Metaphorical icons

An icon is a Signifier pointing to a Signified. Easily comprehendible icons will make use of familiar visual metaphors directly connected to the Signified: actions the icon initiate or the content that would be revealed. Metaphors, Metonymy and Synecdoche are used to encode the meaning in an icon system.

The Signified can have multiple natures: virtual objects such as Files and Applications, actions within a system or an application (e.g. snap a picture, delete, rewind, connect/disconnect etc...), action in the physical world (e.g. print, eject DVD, change volume or brightness etc...) as well as physical objects (e.g. monitor, compact disk, mouse, printer etc...).

The Desktop metaphor

A subgroup of the more visually rich icons is based on objects lifted from a 1970 physical office space and desktop environment. It includes the basic icons used for a file, file folder, trashcan, inbox, together with the spatial real estate of the screen, i.e. the electronic desktop. This model originally enabled users, familiar with common office practices and functions, to intuitively navigate the computer desktop and system. (Desktop Metaphor, pg 2). The icons stand for objects or functions accessible on the system and enable the user to do tasks common to an office space. These desktop computer icons developed over several decades; data files in the 1950s, the hierarchical storage system (i.e. the file folder and filing cabinet) in the 1960s, and finally the desktop metaphor itself (including the trashcan) in the 1970s.[7]

Dr. David Canfield Smith associated the term "icon" with computing in his landmark 1975 PhD thesis "Pygmalion: A Creative Programming Environment".[8][9] In his work, Dr. Smith envisioned a scenario in which "visual entities", called icons, could execute lines of programming code, and save the operation for later re-execution.[10] Dr. Smith later served as one of the principal designers of the Xerox Star, which became the first commercially available personal computing system based on the desktop metaphor when it was released in 1981. "The icons on [the desktop] are visible concrete embodiments of the corresponding physical objects."[11] The desktop and icons displayed in this first desktop model are easily recognizable by users several decades later, and display the main components of the desktop metaphor GUI.

This model of the desktop metaphor has been adopted by most personal computing systems in the last decades of the 20th century; it remains popular as a "simple intuitive navigation by single user on single system."[7] It is only at the beginning of the 21st century that personal computing is evolving a new metaphor based on Internet connectivity and teams of users, cloud computing. In this new model, data and tools are no longer stored on the single system, instead they are stored someplace else, "in the cloud". The cloud metaphor is replacing the desktop model; it remains to be seen how many of the common desktop icons (file, file folder, trashcan, inbox, filing cabinet) find a place in this new metaphor.

Brand icons for commercial software

A further type of computer icon is more related to the brand identity of the software programs available on the computer system. These brand icons are bundled with their product and installed on a system with the software. They function in the same way as the hyperlink icons described above, representing functionality accessible on the system and providing links to either a software program or data file. Over and beyond this, they act as a company identifier and advertiser for the software or company.[12]

Because these company and program logos represent the company and product itself, much attention is given to their design, done frequently by commercial artists. To regulate the use of these brand icons, they are trademark registered and are considered part of the company intellectual property.

In closed systems such as iOS and Android, the use of icons is to a degree regulated or guided [13] to create a sense of consistency in the UI.

Overlay icons

On some GUI systems (e.g. Windows), on an icon which represents an object (e.g. a file) a certain additional subsystem can add a smaller secondary icon, laid over the primary icon and usually positioned in one of its corners, to indicate the status of the object which is represented with the primary icon. For instance, the subsystem for locking files can add a "padlock" overlay icon on an icon which represents a file in order to indicate that the file is locked.

Placement and spacing
In order to display the number of icons representing the growing complexity offered on a device, different systems have come up with different solutions for screen space management. The computer monitor continues to display primary icons on the main page or desktop, allowing easy and quick access to the most commonly used functions for a user. This screen space also invites almost immediate user customization, as the user adds favourite icons to the screen and groups related icons together on the screen. Secondary icons of system programs are also displayed on the task bar or the system dock. These secondary icons do not provide a link like the primary icons, instead, they are used to show availability of a tool or file on the system.[7][14]

Spatial management techniques play a bigger role in mobile devices with their much smaller screen real estate. In response, mobile devices have introduced, among other visual devices, scrolling screen displays and selectable tabs displaying groups of related icons. Even with these evolving display systems, the icons themselves remain relatively constant in both appearance and function.

Above all, the icon itself must remain clearly identifiable on the display screen regardless of its position and size. Programs might display their icon not only as a desktop hyperlink, but also in the program title bar, on the Start menu, in the Microsoft tray or the Apple dock. In each of these locations, the primary purpose is to identify and advertise the program and functionality available. This need for recognition in turn sets specific design restrictions on effective computer icons.

Design

An example of computer icon set design: Nuvola icons come in six different sizes
In order to maintain consistency in the look of a device, OS manufacturers offer detailed guidelines for the development and use of icons on their systems.[15][16][17] This is true for both standard system icons and third party application icons to be included in the system. The system icons currently in use have typically gone through widespread international acceptance and understandability testing. Icon design factors have also been the topic for extensive usability studies. The design itself involves a high level of skill in combining an attractive graphic design with the required usability features.[2][18]

Shape
The icon needs to be clear and easily recognizable, able to display on monitors of widely varying size and resolutions. Its shape should be simple with clean lines, without too much detailing in the design. Together with the other design details, the shape also needs to make it unique on the display and clearly distinguishable from other icons.

Color
The icon needs to be colorful enough to easily pick out on the display screen, and contrast well with any background. With the increasing ability to customize the desktop, it is important for the icon itself to display in a standard color which cannot be modified, retaining its characteristic appearance for immediate recognition by the user. Through color it should also provide some visual indicator as to the icon state; activated, available or currently not accessible ("greyed out").

Size and scalability
The standard icon is generally the size of an adult thumb, enabling both easy visual recognition and use in a touchscreen device. For individual devices the display size correlates directly to the size of the screen real estate and the resolution of the display. Because they are used in multiple locations on the screen, the design must remain recognizable at the smallest size, for use in a directory tree or title bar, while retaining an attractive shape in the larger sizes. In addition to scaling, it may be necessary to remove visual details or simplify the subject between discrete sizes. Larger icons serve also as part of the accessibility features for the visually impaired on many computer systems. The width and height of the icon are the same (1:1 aspect ratio) in almost all areas of traditional use.

Motion
Icons can also be augmented with iconographic motion - geometric manipulations applied to a graphical element over time, for example, a scale, rotation, or other deformation. One example is when application icons "wobble" in iOS to convey to the user they are able to be repositioned by being dragged. This is different from an icon with animated graphics, such as a Throbber. In contrast to static icons and icons with animated graphics, kinetic behaviors do not alter the visual content of an element (whereas fades, blurs, tints, and addition of new graphics, such as badges, exclusively alter an icon's pixels). Stated differently, pixels in an icon can be moved, rotated, stretched, and so on - but not altered or added to. Research has shown iconographic motion can act as a powerful and reliable visual cue, a critical property for icons to embody.[19]

Localization
In its primary function as a symbolic image, the icon design should ideally be divorced from any single language. For products which are targeting the international marketplace, the primary design consideration is that the icon is non-verbal; localizing text in icons is costly and time-consuming.

Cultural context
Beyond text, there are other design elements which can be dependent upon the cultural context for interpretation. These include color, numbers, symbols, body parts and hand gestures. Each of these elements needs to be evaluated for their meaning and relevance across all markets targeted by the product.[20]

Related visual tools
Other graphical devices used in the computer user interface fulfill GUI functions on the system similar to the computer icons described above. However each of these related graphical devices differs in one way or another from the standard computer icon.

Windows
The graphical windows on the computer screen share some of the visual and functional characteristics of the computer icon. Windows can be minimized to an icon format to serve as a hyperlink to the window itself. Multiple windows can be open and even overlapping on the screen. However where the icon provides a single button to initiate some function, the principal function of the window is a workspace, which can be minimized to an icon hyperlink when not in use.[21]

Control widgets
Over time, certain GUI widgets have gradually appeared which are useful in many contexts. These are graphical controls which are used across computer systems and can be intuitively manipulated by the user even in a new context because the user recognises them from having seen them in a more familiar context. Examples of these control widgets are scroll bars, sliders, listboxes and buttons used in many programs. Using these widgets, a user is able to define and manipulate the data and the display for the software program they are working with. The first set of computer widgets was originally developed for the Xerox Alto. Now they are commonly bundled in widget toolkits and distributed as part of a development package. These control widgets are standardized pictograms used in the graphical interface, they offer an expanded set of user functionalities beyond the hyperlink function of computer icons.[22]

Emoticons
Another GUI icon is exemplified by the smiley face, a pictogram embedded in a text message. The smiley, and by extension other emoticons, are used in computer text to convey information in a non-verbal binary shorthand, frequently involving the emotional context of the message. These icons were first developed for computers in the 1980s as a response to the limited storage and transmission bandwidth used in electronic messaging. Since then they have become both abundant and more sophisticated in their keyboard representations of varying emotions. They have developed from keyboard character combinations into real icons. They are widely used in all forms of electronic communications, always with the goal of adding context to the verbal content of the message. In adding an emotional overlay to the text, they have also enabled electronic messages to substitute for and frequently supplant voice-to-voice messaging.

These emoticons are very different from the icon hyperlinks described above. They do not serve as links, are not part of any system function or computer software. Instead they are part of the communication language of users across systems. For these computer icons, customization and modifications are not only possible but in fact expected of the user.[23]

Hyperlinks
A text hyperlink performs much the same function as the functional computer icon: it provides a direct link to some function or data available on the system. Although they can be customized, these text hyperlinks generally share a standardized recognizable format, blue text with underlining. Hyperlinks differ from the functional computer icons in that they are normally embedded in text, whereas icons are displayed as stand-alone on the screen real estate. They are also displayed in text, either as the link itself or a friendly name, whereas icons are defined as being primarily non-textual.

Icon creation
Because of the design requirements, icon creation can be a time-consuming and costly process. There are a plethora of icon creation tools to be found on the Internet, ranging from professional level tools through utilities bundled with software development programs to stand-alone freeware.[24] Given this wide availability of icon tools and icon sets, a problem can arise with custom icons which are mismatched in style to the other icons included on the system.

Tools
Icons underwent a change in appearance from the early 8-bit pixel art used pre-2000 to a more photorealistic appearance featuring effects such as softening, sharpening, edge enhancement, a glossy or glass-like appearance, or drop shadows which are rendered with an alpha channel.

Icon editors used on these early platforms usually contain a rudimentary raster image editor capable of modifying images of an icon pixel by pixel, by using simple drawing tools, or by applying simple image filters. Professional icon designers seldom modify icons inside an icon editor and use a more advanced drawing or 3D modeling application instead.

The main function performed by an icon editor is generation of icons from images. An icon editor resamples a source image to the resolution and color depth required for an icon. Other functions performed by icon editors are icon extraction from executable files (exe, dll), creation of icon libraries, or saving individual images of an icon.

All icon editors can make icons for system files (folders, text files, etc.), and for web pages. These have a file extension of .ICO for Windows and web pages or .ICNS for the Macintosh. If the editor can also make a cursor, the image can be saved with a file extension of .CUR or .ANI for both Windows and the Macintosh. Using a new icon is simply a matter of moving the image into the correct file folder and using the system tools to select the icon. (In Windows you could go to My Computer, open Tools on the explorer window, choose Folder Options, then File Types, select a file type, click on Advanced and select an icon to be associated with that file type.)

Developers also use icon editors to make icons for specific program files. Assignment of an icon to a newly created program is usually done within the Integrated Development Environment used to develop that program. However, if one is creating an application in the Windows API he or she can simply add a line to the program's resource script before compilation. Many icon editors can copy a unique icon from a program file for editing. Only a few can assign an icon to a program file, a much more difficult task.

Simple icon editors and image-to-icon converters are also available online as web applications.

List of tools
This is a list of notable computer icon software.

Axialis IconWorkshop - Supports both Windows and Mac icons. (Commercial, Windows)
IcoFX - Icon editor supporting Windows Vista and Macintosh icons with PNG compression (Commercial, Windows)
IconBuilder - Plug-in for Photoshop; focused on Mac. (Commercial, Windows/Mac)
Microangelo Toolset - a set of tools (Studio, Explorer, Librarian, Animator, On Display) for editing Windows icons and cursors. (Commercial, Windows)
Greenfish icon editor - An icon editor, raster image editor and cursor editor that also supports icon libraries. (Free Software, Windows)
The following is a list of raster graphic applications capable of creating and editing icons:

GIMP – Image Editor Supports reading and writing Windows ICO files and PNG files that can be converted to Mac .icns files. (Open Source, Free Software, Multi-Platform)
ImageMagick and GraphicsMagick - Command Line image conversion & generation that can be used createWindows ICO files and PNG files that can be converted to Mac .ICNS files. (Open Source, Free Software, Multi-Platform)
IrfanView – Support converting graphic file formats into Windows ICO files. (Proprietary, free for non-commercial use, Windows)
ResEdit - Supports creating classic Mac OS icon resources. (Proprietary, Discontinued, Classic Mac OS)
See also
Apple Icon Image format
Distinguishable interfaces
Earcon
Favicon
Font Awesome
ICO (file format)
Icon design
Iconfinder
Resource (Windows)
Semasiography
The Noun Project
Unicode symbols
WIMP (computing)
XPM
References
Rosenblatt, Joel (August 7, 2012). "Former Apple Designer Kare Testifies at Samsung Patent Trial". Businessweek. Bloomberg LP. Retrieved August 7, 2012.
"ICT Pictograms, Icons and Symbols, 10 May 2011".
"Saad Raja - 7 tips for UI design". saadraja.co. Retrieved 2017-12-05.
"Power Switch Labeling for Medical and Other Devices, 10 May 2011" (PDF). Archived from the original (PDF) on 27 September 2011. Retrieved 1 June 2011.
windows-sdk-content. "Standard Icons - Windows applications". docs.microsoft.com.
"MSDN Standard Icons, 10 May 2011".
Victor Kaptelinin and Mary Czerwinski (2007). "Introduction: The Desktop Metaphor and New Uses of Technology ", pg 2 ff. in "Beyond the Desktop Metaphor: Designing Integrated Digital Work Environments". MIT Press, Cambridge, Massachusetts.
"Pygmalion: A Creative Programming Environment" (PDF). worrydream.com.
"Lecture 6 Guest Lecture (David Canfield Smith)" – via scs.hosted.panopto.com.
"Pygmalion". acypher.com.
"GUIdebook > Articles > "Designing the Star User Interface"". guidebookgallery.org.
Rudolph Arnheim (1969). "Pictures, Symbols and Signs", pg 144 ff. in Handa, Visual Rhetoric in a Digital World. Bedford / St. Martins, Boston.
"Custom Icons - Icons and Images - iOS - Human Interface Guidelines - Apple Developer". developer.apple.com.
Pamela Ravasio and Vincent Tscherter (2007). "User' Theories of the Desktop Metaphor, or Why we should seek Metaphor-Free Interfaces", pg 270 ff
"Icons and Images, Human Interface Guidelines for iOS". developer.apple.com. Retrieved 2018-10-12.
"Icon Design Principles". Material Design. Retrieved 2018-10-12.
"App icons and logos for UWP apps". docs.microsoft.com. Retrieved 2018-10-12.
Shih-Miao Huang, Kong-King Shieh, Chai-Fen Chi (2002). "Factors affecting the design of computer icons". International Journal of Industrial Ergonomics, Elsevier April 2002.
Harrison, C., Hsieh, G., Willis, K. D. D., Forlizzi, J. and Hudson, S. E. "Kineticons: Using Iconographic Motion in Graphical User Interface Design. ". In Proceedings of the 29th Annual SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. CHI '11. ACM, New York, NY. 1999-2008.
Roland Barthes, (1969). "Rhetoric of the Image" pg 134 ff. in Handa, Visual Rhetoric in a Digital World. Bedford / St. Martins, Boston.
"GUI windows: definition, advantages, origin and future". http://www.linfo.org.
"The first GUIs". http://www.catb.org.
Scott McCloud (1994). "The Vocabulary of Comics", pg 195 ff. in Handa, Visual Rhetoric in a Digital World. Bedford / St. Martins, Boston.
"Open Dictionary Desktop Customization: Icons, 10 May 2011".
Further reading
Wolf, Alecia. 2000. "Emotional Expression Online: Gender Differences in Emoticon
Katz, James E., editor (2008). Handbook of Mobile Communication Studies. MIT Press, Cambridge, Massachusetts.
Levine, Philip and Scollon, Ron, editors (2004). Discourse & Technology: Multimodal Discourse Analysis. Georgetown University Press, Washington, D.C.
Abdullah, Rayan and Huebner, Roger (2006). Pictograms, Icons and Signs: A Guide to Information Graphics. Thames & Hudson, London.
Handa, Carolyn (2004). Visual Rhetoric in a Digital World: A Critical Sourcebook. Bedford / St. Martins, Boston.
Zenon W. Pylyshyn and Liam J. Bannon (1989). Perspectives on the Computer Revolution. Ablex, New York.
External links
Media related to Software icons at Wikimedia Commons

Icons at Curlie


Вернуться к началу
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 15 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
cron
Вся информация, размещаемая участниками на конференции (тексты сообщений, вложения и пр.) © 2008-2020, участники конференции «DRAKON.SU», если специально не оговорено иное.
Администрация не несет ответственности за мнения, стиль и достоверность высказываний участников, равно как и за безопасность материалов, предоставляемых участниками во вложениях.
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB